TOKYO, December 18, 2025 — Leads & Copy — CoeFont has launched the CoeFont Interpreter, an AI-powered tool for simultaneous interpretation that enables real-time collaboration for international teams.
For companies expanding globally, language barriers can limit growth. Cross-border teams are common, yet collaboration is stalled by the inability to communicate in real-time.
Text-based translation tools often fail to capture the context of live business discussions, so companies rely on human interpreters, which can be expensive, logistically difficult, and prone to bottlenecks.
CoeFont Interpreter offers AI-powered simultaneous interpretation that allows remote teams to communicate naturally, cost-effectively, and without the lag of traditional translation methods.
CoeFont focuses on the flow of conversation, listening to speech in one language and instantly delivering it in another with accuracy.
For remote international teams, this shifts the dynamic from “waiting for translation” to “having a conversation.” Key advantages include:
It eliminates the need to schedule human interpreters for calls across time zones, operates with context awareness, and offers cost efficiency operating at approximately $35 USD per hour, compared to human interpreters.
Manhattan Associates, a U.S.-based SaaS leader providing supply chain solutions, implemented CoeFont Interpreter in late 2025. Naohide Takatani, Representative Director of Manhattan Associates K.K., faced a talent shortage.
Takatani needed employees who were bilingual in Japanese and English and possessed expertise in supply chain logistics. The company had global logistics experts in their U.S. and European offices, but they couldn’t speak Japanese.
Before adopting AI, the company relied on hiring spot interpreters or forcing bilingual employees to act as “bridges” which led to high costs, inefficiency and employee burnout.
According to Takatani, DeepL and Microsoft Teams translation “weren’t accurate enough.”
According to Takatani, after implementing CoeFont Interpreter, interpreters became unnecessary and meeting times have been cut. Masahiro Sawada, Marketing Manager, said they are now able to speak directly with clients and overseas members which allows them to build direct relationships rather than indirect ones.
The tool allowed the Japanese team to tap into the company’s global talent pool.
CoeFont provided a consistent quality of translation.
Manhattan Associates is now looking to expand the use of CoeFont beyond internal meetings to external marketing events.
Sawada recalled that organizing events with foreign speakers used to be a logistical nightmare, but that AI can solve that instantly.
For foreign-affiliated companies and remote teams, the technology to bypass the language barrier is reshaping how global business gets done.
Contact: Tinatin Beradze, tinatin.beradze@coefont.com
Source: CoeFont
